La postmemoria del silencio: Transmisión truncada y elipsis tangibles en la obra de Manuela Fingueret y Sergio Chejfec


PDF (English)

Palabras clave

Postmemoria
silencio
exilio. Argentina
judaísmo.

Cómo citar

GOLDFINE, D. (2015). La postmemoria del silencio: Transmisión truncada y elipsis tangibles en la obra de Manuela Fingueret y Sergio Chejfec. Estudios Interdisciplinarios De América Latina Y El Caribe, 26(1), 91–110. https://doi.org/10.61490/eial.v26i1.1318

Resumen

Resumen
Este ensayo analiza las novelas Hija del silencio (1999) y Ajo para el
diablo (2011) de Manuela Fingueret (1945-2013) y Lenta biografía (2007)
de Sergio Chejfec (1956), en el contexto de la transmisión de la memoria
y sus silencios. En su escritura Fingueret va más allá de conectar las experiencias
del Holocausto y la Guerra Sucia a través de personajes judeoargentinos
expulsados y exiliados por el horror. La escritora es consciente
de la imposibilidad de una transmisión de memoria completa y deja que
sus personajes reconstruyan sus recuerdos, dando vital importancia tanto
a lo que se dice como a lo que queda sin posibilidad de transmisión dentro
del seno familiar. Asimismo el narrador de la novela de Chejfec se embarca
en la insostenible misión de escribir la biografía de su padre (y, a su vez,
la de sí mismo) dentro de una trama donde la indagación es correspondida
con silencios y titubeos. Los procesos desatados en los textos de Fingueret
y Chejfec desafían la noción de verdad y de archivo histórico mientras que
permiten al lector elaborar sus propias conclusiones sobre las perspectivas
de lo (in)nombrable y lo (in)imaginable. Por lo tanto, se propone revisar las
nociones de memoria y postmemoria (particularmente la noción acuñada por
Marianne Hirsch) para incluir la postmemoria del silencio. Esta postmemoria
se define como lagunas que se forman entre los fragmentos de memoria que
los protagonistas encarnan, los cuales son resquicios silenciosos que resaltan
justamente lo no dicho.

Palabras claves: Postmemoria, silencio, exilio. Argentina, judaísmo.

Abstract
This essay analyzes the novels Daughter of Silence ([1999] 2012 translated
by Darrell B. Lockhart) and Garlic for the Devil (2011), both by Manuela
Fingueret (1945-2013); and Slow Biography (2007) by Sergio Chejfec (1956- )
in the context of the transmission of memory and its silences. In her writing,
Fingueret goes beyond connecting the experiences of the Holocaust and
the Dirty War through Jewish Argentine characters expelled and exiled by
horror. The author is aware of the impossibility of transmitting a complete
memory and she lets her characters reconstruct their memories highlighting
what is spoken as well as what cannot be transmitted within the family
environment. Likewise the narrator in Chejfec’s novel starts the untenable
mission of writing her father’s biography (and, at the same time, the narrator’s
own) within a plot where the investigation is answered with silences and
hesitation. The processes unleashed in Fingueret’s and Chejfec’s texts defy
the notion of truth and of the historical archive while they allow readers to
elaborate their own conclusions about the perspectives of the (un)named and
the (in)imaginable. Therefore, it purports to review the notions of memory
and postmemory (particularly the notion coined by Marianne Hirsch) to
include the postmemory of silence. This postmemory is defined as lacunae
that form within the fragments of memory that the main characters embody,
which are silent fissures that highlight what it is not said.

Keywords: Postmemory, silence, exile, Argentina, Judaism.

https://doi.org/10.61490/eial.v26i1.1318
PDF (English)

Copyright © 2012-2013 Estudios Interdisciplinarios de América Latina y el Caribe.
ISSN 0792-7061
Editores:  Ori Preuss; Nahuel Ribke
Instituto Sverdlin de Historia y Cultura de América Latina, Escuela de Historia
Universidad de Tel Aviv, Ramat Aviv,
P.O.B. 39040 (69978), Israel.
Correo electrónico:  eial@tauex.tau.ac.il
Fax: 972-3-6406931

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.